if design
ABOUT    CONTACT    IMPRINT
I  BRIEFING II  SKETCHING III  FORMING IV  VISUALIZING V  TESTING VI  PRESENTING VII  TRANSFERRING VIII  SPECIFYING IX  SPREADING X  FEELING XI  EVERYTHING

Silly THINGs

22. Februar 2008

IX SPREADING
Rundpropaganda - die frohe Kunde macht die Runde

SILLY THINGS

Freude, Spaß und Dankbarkeit! Jetzt wird Alles nicht nur gut sondern auch dauernd immer besser - hier sind sie: sympathische Draufgänger für die manche Leute ins Wasser gehen würden - so oder so …

Joy, peace and happiness! Everything will be more than fine, even better. Here they are: the friendly daredevils for whose some even would jump into the water - so or what …

A few THINGs

20. Februar 2008

VIII SPECIFYING
Die Konkretisierung, von so einigen Dingen …

A FEW THINGS

Kaum sind die ersten Prototypen fertig, wartet schon ein Marathon der “Brute-Force-Methoden” auf unsere kleinen Cluster. Aber gegen durchhängende Spannungsbögen hilft eben nur ein Sprung ins eiskalte Wasser. Ein Hoch auf die Aggregatzustände!

Hardly the first prototypes are ready, yet a marathon “à la Brute-Force” is waiting for our little clusters. Only a jump in at a deep end will work against a sag of suspense. Three cheers for the state of aggregation.

From one THING to …

18. Februar 2008

VII TRANSFERING
Die Umsetzung, oder das Runde muss ins Eckige

FROM ONE THING TO …

Dann wäre ja alles klar - jetzt nur noch die Idee in der Fläche disseminieren, implementieren und so. Gut, wenn da hochperformante Tools und blondiertes Fachpersonal zur Verfügung stehen. Schlecht, wenn Computer nicht mal bis 2 zählen können - oder war es anders herum?

Then everything is clear - only the idea has to be spaced out the area, implementing and so. Even better, when highly performance tools and bleached staff is available. Badly done, when computers are not able to count up to two - or was it the other way round?

Things change

15. Februar 2008

VI PRESENTING
Die Präsentation, manchmal muss man Dinge einfach machen

THINGS CHANGE

Ruhe in den Saustall der “gludernden Flut” aus Themen-Cluster und Verbal-Diarrhoe bringt nur die große Idee - die eine mächtige Vision - geboren aus der gewaltigen Fusion von Gestaltungsdisziplinen. Dann geht alles ganz schnell: “Action!”

Quiet in the pigsty, a “glowing flood” of topic clusters and verbal diarrhoea, brings forth a major idea - one powerful vision - born out of the phenomenal fusion of design disciplines. After that, everything goes quickly: action!

Everything under control

11. Februar 2008

V TESTING
Ein Labor, viele Testreihen und verdammt wenig Kontrolle

EVERYTHING UNDER CONTROL

Manchmal “bedarf es nur noch eines kleinen Sprühens sozusagen, in die gludernde Lot, in die gludernde Flut, in die lodernde Flut, wenn ich das sagen darf“ - Hochtechnologie eben.

Sometimes “it only requires a little spark, as it were, into the glowing solder, into the glowing flood, into the blazing flood, if I may say so”—high tech at work.

Rise from nothing

7. Februar 2008

IV VISUALIZING
Die Visualisierung - und ein Schaumschläger am Schwanensee

RISE FROM NOTHING

Howdy! Ein schwerer, schwarzer Schwan mit Spülhänden. Odette und Odile dürften es aufgrund der ausgefeilten Choreografie wohl mögen, nur die Musik kommt irgendwie bekannt vor - ?

Howdy! A heavy, black swan made of rinsing hands. Odette and Odile would probably appreciate the sophisticated choreography. As for the music, it sounds familiar, doesn’t it?