ABOUT    CONTACT    IMPRINT
I  BRIEFING II  SKETCHING III  FORMING IV  VISUALIZING V  TESTING VI  PRESENTING VII  TRANSFERRING VIII  SPECIFYING IX  SPREADING X  FEELING XI  EVERYTHING

XI EVERYTHING
Manche Dinge lassen sich nicht aufhalten

FINALIZING

Unentdecktes Land – neue Quadranten – und kein Ende in Sicht!

Undiscovered worlds – new quadrants – no end in sight!

The real THING

6. März 2008

X FEELING
Die Stunde der Wahrheit: es wird Zeit der Schwerkraft ins Auge zu sehen

THE REAL THING

Wird die Öffnung zum asiatischen Markt bei gleichzeitiger Sinnlichkeit und Erotik gelingen? Zeit der ollen Schwerkraft ins anziehende Auge zu sehen. Amor vincit omnia!

Will the opening to the asian market work while at the same time being sensual and erotic? Time to turn a blind eye to good old gravitation. Amor vincit omnia!

Silly THINGs

22. Februar 2008

IX SPREADING
Rundpropaganda - die frohe Kunde macht die Runde

SILLY THINGS

Freude, Spaß und Dankbarkeit! Jetzt wird Alles nicht nur gut sondern auch dauernd immer besser - hier sind sie: sympathische Draufgänger für die manche Leute ins Wasser gehen würden - so oder so …

Joy, peace and happiness! Everything will be more than fine, even better. Here they are: the friendly daredevils for whose some even would jump into the water - so or what …

A few THINGs

20. Februar 2008

VIII SPECIFYING
Die Konkretisierung, von so einigen Dingen …

A FEW THINGS

Kaum sind die ersten Prototypen fertig, wartet schon ein Marathon der “Brute-Force-Methoden” auf unsere kleinen Cluster. Aber gegen durchhängende Spannungsbögen hilft eben nur ein Sprung ins eiskalte Wasser. Ein Hoch auf die Aggregatzustände!

Hardly the first prototypes are ready, yet a marathon “à la Brute-Force” is waiting for our little clusters. Only a jump in at a deep end will work against a sag of suspense. Three cheers for the state of aggregation.

From one THING to …

18. Februar 2008

VII TRANSFERING
Die Umsetzung, oder das Runde muss ins Eckige

FROM ONE THING TO …

Dann wäre ja alles klar - jetzt nur noch die Idee in der Fläche disseminieren, implementieren und so. Gut, wenn da hochperformante Tools und blondiertes Fachpersonal zur Verfügung stehen. Schlecht, wenn Computer nicht mal bis 2 zählen können - oder war es anders herum?

Then everything is clear - only the idea has to be spaced out the area, implementing and so. Even better, when highly performance tools and bleached staff is available. Badly done, when computers are not able to count up to two - or was it the other way round?

Things change

15. Februar 2008

VI PRESENTING
Die Präsentation, manchmal muss man Dinge einfach machen

THINGS CHANGE

Ruhe in den Saustall der “gludernden Flut” aus Themen-Cluster und Verbal-Diarrhoe bringt nur die große Idee - die eine mächtige Vision - geboren aus der gewaltigen Fusion von Gestaltungsdisziplinen. Dann geht alles ganz schnell: “Action!”

Quiet in the pigsty, a “glowing flood” of topic clusters and verbal diarrhoea, brings forth a major idea - one powerful vision - born out of the phenomenal fusion of design disciplines. After that, everything goes quickly: action!

Everything under control

11. Februar 2008

V TESTING
Ein Labor, viele Testreihen und verdammt wenig Kontrolle

EVERYTHING UNDER CONTROL

Manchmal “bedarf es nur noch eines kleinen Sprühens sozusagen, in die gludernde Lot, in die gludernde Flut, in die lodernde Flut, wenn ich das sagen darf“ - Hochtechnologie eben.

Sometimes “it only requires a little spark, as it were, into the glowing solder, into the glowing flood, into the blazing flood, if I may say so”—high tech at work.

Rise from nothing

7. Februar 2008

IV VISUALIZING
Die Visualisierung - und ein Schaumschläger am Schwanensee

RISE FROM NOTHING

Howdy! Ein schwerer, schwarzer Schwan mit Spülhänden. Odette und Odile dürften es aufgrund der ausgefeilten Choreografie wohl mögen, nur die Musik kommt irgendwie bekannt vor - ?

Howdy! A heavy, black swan made of rinsing hands. Odette and Odile would probably appreciate the sophisticated choreography. As for the music, it sounds familiar, doesn’t it?

Among other Things

29. Januar 2008

III FORMING
Die Form oder runde 90 Minuten

AMONG OTHER THINGS

Der Mensch im Mittelpunkt – steht häufig nur egozentrisch im Weg herum. Es sei denn, es bleiben nur noch sechs Minuten und die Innenverteidigung ist für einen Moment unachtsam: ein Erschöpfungsbericht mit gefühlvoll gelupftem Eiertanz.

Humans take centre stage—and often just stand in the way selfishly. Unless there are only six minutes remaining, that is, and the central defence is careless for a moment. A story of genesis, featuring a sensitively intricate egg dance.

II SKETCHING
Der Entwurf oder sowas in der Richtung

Episode01

Einfach mal auf die Augen hören und fernab aller geistigen Windstillen gebärt auch der professionelle Berufsjugendliche schier unglaubliche Dinge: Eine sachliche Romanze.

Simply trust your eyes. Far from any mental lulls, the next professional generation is giving birth to some unbelievable things: a factual romance.

How Things started

25. Januar 2008

I BRIEFING
Das Briefing oder: Caesarenwahn und Alpenglühen

Episode00

Egal ob “Leben”, “Universum” oder der ganze Rest: Es gibt immer Höhen und Tiefen. Und natürlich globale Giganten. Mehr muss nicht gesagt werden.

Regardless of whether “life”, the “universe” or the rest: there are always highs and lows. And naturally also global giants. Nothing more needs to be said.